• Avant toutes choses, ceux voulant se proposer doivent savoir que le fansub est un dur travail et qu'il vous fait donc être MOTIVÉ! Si vous ne venez que pour disparapitre soudainement ou ne rien faire, merci de laisser passer votre tour.

    Les postes:

    Traduction: Il vous suffit de traduire depuis l'anglais. Ceux à ce poste ont le droit de proposer un projet qui leur tient à coeur (film ou drama)

    Timing: Il faut coordonner les sous-titres aux paroles. C'est un travail long et très méticuleux. Si vous n'avez pas de temps à perdre, ne postulez pas.

    Check: Il suffit de corriger les fautes de français, donc, un bon niveau est recommandé.

    QC: Il faut une maîtrise de TOUS les postes. Ce poste demande de vérifier les dernières fautes de timing, check,traduction,etc. et vous devez être capable de reformuler les phrases au besoin afin de permettre aux gens de pouvoir lire les phrases à temps.

    Si vous êtes intéressé par l'un de ces postes, veuillez laisser un message ci-dessous avec un endroit ou vous contacter (préférablement sur skyrock car j'y suis souvent mais je pense mettre une page sur ce site privée afin que l'on puisse discuter mieux là). Ensuite, vous pouvez me dire sur quel projet, vous souhaitez travailler.

    Formulaire:

    1. Poste demandé:
    2. Expérience:
    3. Raison:
    4. Projet(s) qui vous intéresse:
    5. Disponibilité:
    6. Façon de vous contacter:

     

     

    Pour le moment, PERSONNE n'est recherché.


    2 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique